Poesia e musica insieme: Gretchen am Spinnrade di Schubert

Dopo le grandi abbuffate pasquali ci ritroviamo ancora una volta con Quattroequaranta, che vi proporrà una grande scorpacciata di musica! Spero vi siate riposati a sufficienza durante le vacanze, perché partiremo alla scoperta di un genere musicale conosciuto anche ai profani: il Lied. Oggi parleremo infatti di Gretchen am Spinnrade (Margherita all’arcolaio) op. 2 D 118 del maestro indiscusso dei Lieder, ovvero Franz Schubert (Vienna, 1797 – Vienna, 1828).

Franz Schubert

Innanzitutto, cosa è un Lied (al plurale Lieder)? In tedesco, Lied significa semplicemente “canzone”, quindi i Lieder sono delle composizioni per voce e pianoforte. Nati nel Medioevo, hanno visto un progressivo oscuramento a causa dell’affermarsi dell’opera lirica; verso la fine del Settecento sono ritornati nuovamente di moda e hanno visto la loro consacrazione con Schubert.

Schubert era un fan accanito del grande Goethe (e come dargli torto?) e ha musicato 66 suoi Lieder, oltre ad altri testi. Glieli spediva pure, sperando in una buona opinione; ma il signor Goethe, di parecchi anni più vecchio di lui, li trovava semplicemente orribili e troppo moderni. Provate voi a dare un giudizio ascoltando Gretchen am Spinnrade qui o qui. Non preoccupatevi, vi fornisco anche un testo, e visto che vi voglio bene vi dò anche la traduzione.

Meine Ruh ist hin,                                          La mia pace è perduta,
Mein Herz ist schwer,                                     il mio cuore è pesante,
Ich finde sie nimmer                                       non la ritroverò più,
Und nimmermehr.                                          mai più.

Wo ich ihn nicht hab,                                     Dove io non ho lui,
Ist mir das Grab.                                            per me è la tomba.
Die ganze Welt                                              Il mondo intero
ist mir vergällt.                                               E’ per me amareggiato.

Mein armer Kopf                                            La mia povera testa
Ist mir verrückt,                                              mi ha dato di volta,
Mein armer Sinn                                            il mio povero cervello
Ist mir zerstückt.                                            è andato in pezzi.

Nach ihm nur schau ich                                Verso di lui soltanto guardo
Zum Fenster hinaus,                                     fuori dalla finestra,
Nach ihm nur geh ich                                    per lui soltanto
Aus dem Haus.                                             esco di casa.

Sein hoher Gang,                                          Il suo alto portamento,
Sein’ edle Gestalt,                                         la sua nobile figura,
Seines Mundes Lächeln,                              il sorriso delle sue labbra,
Seiner Augen Gewalt.                                   il potere dei suoi occhi.

Und seiner Rede                                          E il magico fluire
Zauberfluss,                                                 del suo discorso,
Sein Händedruck,                                        la stretta della sua mano,
Und ach, sein Kuss!                                     e ah, il suo bacio!

Mein Busen drängt                                       Il mio petto anela
Sich nach ihm hin.                                        verso di lui.
Ach dürft ich fassen                                      Ah, potessi io afferrarlo
Und halten ihn,                                             e tenerlo,

Und küssen ihn,                                            e baciarlo
So wie ich wollt,                                            così come vorrei,
An seinen Küssen                                        dovessi morire
Vergehen sollt!                                             dei suoi baci!

Margherita all’arcolaio (illustrazione di A. von Kreling)

Nel buio della sua camera Margherita, da sola, vestita di bianco e con una candela accesa accanto a lei, unico globo di luce nella fitta oscurità, sta filando ad un arcolaio a ruota e canta pensando a Faust e alla loro storia d’amore (avevamo già parlato di questi due personaggi in questo articolo). Non è una allegra canzonetta, ma una lacerante disputa con se stessa. Il pianoforte si trasforma nell’arcolaio e riproduce, con la ripetizione ossessiva di dodici note, il movimento circolare della ruota. La serenità e l’innocenza di Margherita sono state turbate da un sentimento che non aveva mai provato prima: amore, certo, ma nel fondo del suo cuore si agita il dubbio di non essere ricambiata. Il mondo senza di lui è privo di senso e non riesce a ricordare come fosse la sua vita prima di incontrare Faust. Si sente sprofondare sempre di più nell’incertezza e nella follia: la musica cresce di intensità e si carica di drammaticità. Margherita dà libero sfogo ai suoi pensieri e ripercorre i suoi sentimenti; il canto si addolcisce nel ricordo della figura dell’amato e del suo sorriso. La dolcezza è terribilmente momentanea e si trasforma in un’esplosione lacerante che culmina nella rivelazione del bacio (Und ach, sein Kuss!). La candela improvvisamente si spegne: Margherita si sente oppressa da questa terribile colpa e da questo inquietante bisogno d’amore. Smarrita e terrorizzata dalla potenza di questo sentimento, si lancia in una disperata invocazione: “potessi io baciarlo come vorrei e morire dei suoi baci”, grida, presa dalla disperazione più grande. Il Lied si chiude con la ripresa delle prime due righe, che si spengono lentamente nell’oscurità.

Spoiler alert per chi volesse leggere il Faust: alla fine della prima parte Margherita, ormai disonorata, in uno scatto d’ira affoga il figlioletto nato dalla relazione con Faust e viene imprigionata e condannata a morte; ma, invocando il perdono di Dio, otterrà la salvezza eterna. Perciò ragazze, prima di fidarvi ciecamente di qualcuno assicuratevi che sia mosso da buone intenzioni, che sia davvero sincero e che, soprattutto, non abbia fatto un patto col demonio.

Dopo questo avvertimento in stile “vecchina apprensiva” vi lascio a meditare sull’infelice storia di Margherita, ma ricordatevi dell’appuntamento di domenica prossima!

Federica Pisacane

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *